Tidak bermasalah rasanya kalau waktu raya pun kita menulis tentang sesuatu yang tiada kaitan dengan raya, mahu pun puasa. Sebelum itu saya minta maaf kerana saya tidak dapat menulis selalu di blog ini, kerana ayah saya tidak suka saya menulis. Walaupun saya tak setuju dengan pendapatnya, tetapi tindakan saya tersekat-sekat barangkali kerana hormat, walaupun saya tahu dia tak membuka blog saya ini. Barangkali saya sendiri yang terasa begitu. Entahlah.
Berguru dengan buku, atau berguru dengan guru.
Pertama, saya melihat bukan hanya dua saja pilihan. Zaman makin maju, dan ada juga orang berguru dengan kaset, berguru dengan blog, berguru dengan portal. Tetapi saya merumuskan dan menggolongkan kembali semua ini secara umumnya, terbahagi kepada dua. Satu berguru dengan orang yang hidup depan mata, dan dua berguru dengan benda tak hidup seperti buku, kaset, blog, portal dan lain-lain.
Kedua, saya suka mempamerkan risiko dan bahaya. Kalau anda jenis tak kisah bermain dengan risiko, maka tulisan ini tak perlulah anda baca. Maksud saya, risiko berkaitan dengan api neraka, atau risiko menjadi sesat, risiko mengajak orang kepada sesat. O ya. Lupa pula saya, itu risiko, sebab itu menyebut kemungkinan yang buruk-buruk sahaja.
Orang yang tak kisah, tak perlu baca pun tak apa sebab mereka tak kisah ini semua.
Bagi saya, bahaya dalam semua tetap ada. Berguru dengan orang pun ada bahaya. Bahayanya terjadi kalau tersalah pilih orang. Terpilih orang yang sesat, bila kita belajar dengannya, maka kita pun jadi sesat. Maka, langkah terbaik adalah - memilih guru yang dipastikan saliim dari dituduh sesat dan lain-lain.
Zaman sekarang, begitu ramai ghairah jadi guru, dan mahu membuktikan kepandaian masing-masing. Entahlah. Cuma hati-hati. Jangan lupa risiko yang saya sebutkan.
Berguru pada buku, lebih banyak risiko dari itu. Pertama, buku salah cetak. Berapa banyak kes dalam dunia percetakan buku salah cetak. Kerana itu, kita disuruh berguru dengan orang. Orang akan tahu kalau ia salah. Kedua, buku hilang muka surat, maka, boleh jadi dalam sesetengah perkara yang dikatakan haram, masih ada istisnaat (pengecualian). Ketiga, buku ditulis oleh orang lain, tapi pakai nama orang lain. Menyamar dalam bahasa mudahnya. Perkara yang semacam ini boleh diiktibar seperti kes penyusunan semula syair, di mana sesetengah orang menyamar menjadi penyair yang telah masyhur, dan menisbahkan kalamnya pada penyair tersebut.
Keempat, kalau buku itu buku bahasa Arab, maka persoalannya, adakah kita faham benar maksud sebenarnya? Jangan lupa pada mahzuf, yang kalau tak ditakdirkan secara betul, boleh disalahfahami. Jangan lupa pada ta'qid lafzi dan ta'qid maknawi (buka bab fasohah dalam ilmu balaghah, bukan takkid tetapi ta'qid, ain-kof-dal). Jangan lupa juga pada pengaruh adat Arab yang banyak mempengaruhi makna. Contoh paling mudah, bagaimana memiliki jabinu l-kalb yang bererti anjing yang penakut boleh bertukar maknanya kepada 'bersikap pemurah dan dermawan', kalau tidak kerana terkesan adat orang Arab. Jangan lupa pada masalah zohiratu t-tadoodh zohiratul taraaduf, kes di mana satu kalimah mempunyai makna lebih dari satu. Sama ada makna-makna tersebut mempunyai perkaitan, seperti kalimah daqiq bermakna tepung dan terperinci (ada kaitan dari segi kehalusan), atau mempunyai makna bertentangan seperti kalimah maula yang boleh bererti Tuhan, dan boleh bererti hamba.
Kelima, kalau buku itu buku terjemahan, perlu juga ditanya, adakah betul si penterjemahannya? Adakah kita memastikan terjemahannya betul atau kita main ambil pukul rata? Jangan lupa, sebagai orang yang menyebarkan, kita bertanggungjawab. Kalau betul, maka betul. Kalau salah, maka salah. Kisah menterjemah sangatlah perit bagi saya. Nak menterjemah min pun ambil masa. Kadang-kadang tulis min, tetapi yang dikehendaki maknanya bukan min. Mungkin fi atau lain-lain. Ada juga min yang sebenarnya zaidah, yang tidak perlu dimaknakan langsung. Kalau benar-benar tahu perit menterjemah, baru tahu betapa susahnya mahu terjemah. Dan kita, main petik dan sebar. Sudah semak? Yakin?
'Yakin' dalam bahasa Arab pun boleh bermakna mati. Saya masih ingat ketika seorang kawan menunjukkan saya portal ahkam online, dan di situ ada seorang ahli yang menterjemah beberapa ayat bahasa arab setelah dicabar oleh ahli yang lain. Bila semak, alangkah kelakarnya orang yang menterjemah, sampai dalam hati saya berbisik, dia ini belajar Bahasa Arab ke tidak? Bayangkanlah kalau ayat yang seharusnya bermakna [ mereka menjadi takut untuk membatalkan kesahihannya ] boleh diterjemah menjadi [ mereka semua membatalkan kesahihannya ] . Perkataan 'merasa takut' hilang mana? Kemudian berhujah, lepas tu ahkam memenangkan dia. Nak kata sedih, alangkah sedih.
Kadang-kadang, bila kita faham perkara ini semua, kita rasa sangat takut. Nak terjemah satu kalimah pun ambil masa, bincang dua tiga orang, rujuk kamus, semak ikrob. Hattakan kalimah yang sudah tahu pun kadang kala disemak juga dalam kamus, bagaimana orang boleh semudah-mudah saja ambil, salin, edar.
Kerana itu, cara terbaik adalah berguru dengan guru yang betul, bukan guru yang sesat. Kedua, kalau mahu baca kitab jangan lupa tanyakan juga pada yang alim, pakar, semak ikrob, semak makna, semak terjemahan, dan penting juga, semak siapa penulis. Tapi jangan pegang seratus peratus tanpa tanya dan rujuk pada alim secara lisan. Zaman sekarang, kita jangan sangka kita saja pakai al-Quran, orientalis pun pakai Quran. Seorang pondan ketika ditanya mengapa tukar jantina pun menjawab menggunakan ayat quran yang bererti - barangkali kamu bencikan sesuatu tetapi ia baik buat kamu. Alangkah! Kita bukan saja kena semak, adakah dalil itu betul, tetapi kena semak, adakah cara istidlal juga betul. Kalau kita jadi macam si pondan yang tukar jantina tu pun masalah juga.
Zaman bila sibuk semua berdebat guna dalil, adakah wajhu istidlal dia betul? Kawan saya pernah sebut, dalam satu ayat Quran yang bermaksud - Dan mereka merancang dan Allah merancang, dan Allahlah sebaik-baik perancang - tidak sesuai ditujukan sesama kita orang Islam. Mereka dalam ayat itu merujuk pelan rancangan orang kafir yang berniat menyerang Islam dan melawan Allah. Kalimah 'merancang' dalam ayat itu bukan ditujukan pada rancangan hidup kita seorang Islam sehari-hari. Itu istidlal tidak kena, walaupun harus ambil ibroh dari zahir lafaz.
Dah panjang saya taip. Berhenti dulu. Penat. Untuk kawan-kawan, tak apa kan kalau tak raya? Raya tak wajib, dan juga tak haram. Yang penting raya pertama tak puasa. Kalau kita jumpa waktu raya, alhamdulillah. Kalau tak, mungkin rezeki tak ada. Apapun, selamat hari raya, maafkan salah silap saya sebagai insan yang lemah, halalkan makan minum. Jumpa lagi, kalau diberi kesempatan.
No comments:
Post a Comment